Wenzel Bauer
Imaynalla! Thanks for help improving this article UNMSM, however, I was wondering about the new termn in your translation into quechuan: Faculty = Apulliq, that's right in english terms, but in spanish, "Facultad" try to means "department" or somthing similar, so I believe "apulliq" doesn't applyes at all in terms of department or "facultad", I want to ask you if you know other term for "department" or leave it with facultad, note that it actually exist another more acqurate word for apulliq Gracias nuevamente, saludos
- Facultad = Apulliyuq .
- Departamento académico = Sunturyaq sayana.
- Instituto = tarpuy qurika.
- Phawa qutu = facultad. Junta tras una carrera.
Comienza una discusión con Wenzel Bauer
Las páginas de discusión son el lugar donde los usuarios pueden debatir acerca de cómo hacer que el contenido de Wikipedia sea el mejor posible. Inicia una nueva discusión para conectar y colaborar con Wenzel Bauer. Lo que escribas será visible públicamente.