Allin hamupay

llamk'apuy

Allin hamupay Awkawasi masillay!

Kay Wikipidiyaman hamusqaykiqa anchatam kusichiwanmi.

Qallarinaykipaqqa kay p'anqakunatam qhawaykiman:

Ratullakama masiy. AlimanRuna 19:57 7 abr 2007 (UTC)

Chirapa - K'uychi

llamk'apuy

Kunanqa Chirapa nisqaqa K'uychi nisqawan huklla qillqapiñam. -- AlimanRuna 22:25 14 may 2007 (UTC)Responder

Hola Awkawasi

llamk'apuy

Bienvenido a la Wikipidiya, se que te haz registrado ya hace un buen tiempo, pero bueno a manera de incentivo gracias por tu registro y por tu interés en la wiki en Quechua. Ojalá pases más seguido por aquí. Salu2!--Kanon6917 22:47 16 may 2007 (UTC)Responder

Puriq quyllurkuna

llamk'apuy

Hola nuevamente Awkawasi! =), sobre tu comentario considero que lo mejor sería incluir como base la siguiente línea:

De modo que se indica el nombre quechua (Qatuylla), luego el nombre en latin (del cual derivan los nombres dados al español e inglés), para acabar se indica el orden que tiene el planeta en el sistema solar, en este caso: huk (primero).
Luego en el caso de Uranu, Niptun, Plutun, como estos planetas no fueron conocidos sino hasta los tiempos modernos, se debe colocar:

  • Niptun (latin simimanta: Neptunus) nisqaqa... (porque el nombre en quechua es un derivado del nombre original en latín.

Salu2!--Kanon6917 18:11 17 may 2007 (UTC)Responder

OK Awkawasi, en un rato agrego los respectivos nombres en castellano, espero así sea lo más adecuado y nuevamente Salu2 (y gracias por tu interés en la Wikipidiya).--Kanon6917 18:39 17 may 2007 (UTC)Responder

Hola Awkawasi

llamk'apuy

Las categorias que me indicas ya estaban en el articulo, no las puse yo...~~ El comentario anterior es obra de Ruraq:Miguel Chong quien omitió u olvidó firmarlo.

Halloween Kalawasa-pas

llamk'apuy

Hola Awkawasi! Muchas gracias por tus contribuciones, y si tienes razón era necesario diferenciar entre Sapallu y Kalawasa, por eso revertí tu edición; ya ahora AlimanRuna se ha encargado de arreglar un poco más ambos artículo de modo que se pueden diferenciar. Sobre tu contribución en el artículo Halloween, cualquier contribución (aunque pequeña) es bien recibida. Muchas gracias y también gracias a tu madre, que indirectamente contribuye en el proyecto. =) --Kanon6917 15:01 1 XI 2007 (UTC)

Wikinisqa, musuqmanta

llamk'apuy

Rimaykullayki Awkawasi masillay.
Ruphay mit'api 2007 watapiqa Qhichwapi Wikinisqa ruraykamay wich'qasqam karqan, mana ima qillqakunapas karqaptinmi. Kunantaq ñuqam musuqmanta chay ruraykamayta kichariyta munani. http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wq/qu nisqa p'anqapim qallarirqani, huk p'anqakunapas. m:Requests for new languages nisqa p'anqapi (m:Requests for new languages/Wikiquote Quechua nisqa kana musuq p'anqapi) chay ruraykamaytaqa mañakuytam munani. Ichá kay wikinisqata yanapankiman. Ama hina kaspa, niway kay ruraykamayta q'imiyta munankichu chaylla. Añañaykim masillay.
En verano de 2007 el proyecto Qhichwapi Wikinisqa (wikiquote) fue cerrado porque no hubo artículos. Pero ahora quiero comenzar ese proyecto nuevamente, porque quiero traducir citas al quechua y ya he empezado. Ya escribí una nueva página principal en http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wq/qu y unas páginas con citas. Quiero pedir la abertura del proyecto en m:Requests for new languages (m:Requests for new languages/Wikiquote Quechua). Ojalá quisieras ayudar. Por favor, contéstame si apoyarías mi pedido con tu nombre de usuario. Muchas gracias.
AlimanRuna 20:57 29 dis 2007 (UTC)Responder

Mañakusqayñam

llamk'apuy

Ruraykamayqa mañakusqayñam, kay p'anqata qhaway:
http://meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_new_languages/Wikiquote_Quechua
Ratullakama -- AlimanRuna 10:35 4 ini 2008 (UTC)Responder

Hola Awkawasi! Disculpa que no te halla explicado inmediatamente el cambio. Sobre la transliteración más adecuada al español, estamos de acuerdo en que es: Tokio, del mismo modo en el quechua trivocálico sería Tukyu (lo de Tukyo fue un error mío por la prisa XD, corrijo inmediatamente). Ah! Y hay que tener en cuenta que la sección Wikipidiya:Contribuir efectivamente nos da los pasos para elaborar un esbozo cuando no contamos con una transcripción en quechua. Salu2! --Kanon6917 17:29 9 ini 2008 (UTC)Responder

  • Hola de nuevo Awkawasi! =) Así es, Wikipidiya:Contribuir efectivamente nos da las pautas cuando no contamos con la transcripción en quechua (en el momento de elaborar el artículo), pero a fin de cuentas se debe tratar de aplicar, por lo menos, el principio de transcribir del modo más adecuado usando las letras que se admiten en el quechua (que ojalá para bien) se trata de estandarizar aquí ^^. Así como al español transcribimos: tokio (y no tokyo), lo más cercano al sonido original en quechua sería tukyu. Sobre Shanghai y Beijing son palabras algo más complejas para traducir, por eso no las modifico, sin embargo se debe buscar una transcripción para ellas en algun momento.
  • PD: De todos modos le mecionaré a AlimanRuna, quien por el momento es más entendido en esto, sobre lo que me dices. Tal vez si halla que llegar a un acuerdo en general, para nombrar de ahora en adelante a las ciudades, ya sea por su nombre original, o el original en español, o la transcripción en quechua. =) salu2!.--Kanon6917 01:09 10 ini 2008 (UTC)Responder

Parece que ya se llegó a un acuerdo de acuerdo a los nombres en Wikipidiya:Llaqta sutikuna. Revierto el nombre del artículo a Tokyo. =) Salu2!--Kanon6917 16:21 10 ini 2008 (UTC)Responder

  • Hola de nuevo Awkawasi! Primero aclaro que las convenciones recién las ha aclarado AlimanRuna, por tanto no hay problema con eso ^^. Lo que si me disculpo es por el problema surgido al renombrar el actual artículo Tokyo, sin embargo, en mi defensa alego que no era posible trasladar sobre la redirección, salía un mensaje en rojo. De todos modos, no es una excusa y e verdad lamento lo ocurrido. Gracias por tu compresión. =) Salu2!--Kanon6917 15:35 11 ini 2008 (UTC)Responder

Plurales

llamk'apuy

Creo que entre los wikipedistas en quechua no hay ninguno nativo ni con un nivel muy experto porque constantemente veo errores en los plurales por ejemplo en el famoso articulo de tokio, dice 12 000 000 runakunam, (no recuerdo bien el numero exacto seo no importa, la situacion es que cuando en quechua hay una palabra que signifique cantidad el sustantivo se ponde en singular, entonces debia ser 12 000 000 runam, no runakunam, otros ejemplos son waranqa sach'a, m'as no waranqa sach'akuna, espero que se tomen en cuenta estas palabras y no se atente contra el quechua, a y tambien te recomendaria que si quieres referirte a habiitantes uses la palabra tiyaqkuna, no runakuna, gracias. ruraq:rafaelkelvin

"https://qu.wikipedia.org/w/index.php?title=Ruraq_rimanakuy:Awkawasi&oldid=408275" p'anqamanta chaskisqa (Wikipedia, Qhichwa / Quechua)